چهارصد نکته قرآنی - نکته 180: بحثی پیرامون دعوت

چهارصد نکته قرآنی - نکته 180: بحثی پیرامون دعوت

(3)

مسئله دعوت را می توان از ابعاد گوناگونی مورد بحث و توجّه قرار داد:

1. دعوت کنندگان به حق:

الف) انبیا. «ادعو الی اللَّه»(4)، «والرسول یدعوکم»(5)، «داعیاً الی اللَّه باذنه»(6)

ب) مؤمنان: «ولتکن منکم امه یدعون الی الخیر»(7)

ج) جن: «یا قومنا اجیبوا داعی اللَّه»(8)

امّا دعوت کنندگان به باطل:

الف) پیشوایان کفر: «ائمه یدعون الی النّار»(9)

ب) شیطان: «کان الشیطان یدعوهم»(10)، «ماکان لی علیکم من سلطان الاّ ان دعوتکم»(11)

ج) مشرکان: «اولئک یدعون الی النّار»(12)

2. موضوع دعوت:

الف) حیات. «دعاکم لما یحییکم»(13) ب: راه مستقیم. «لتدعوهم الی صراط مستقیم»(14)

ج) مغفرت. «واللَّه یدعو الی الجنه والمغفره»(15)

د) بهشت. «واللَّه یدعوا الی دارالسلام»(16)

ص:191


1- 1224. احزاب، 61.

2- 1225. بقره، 194.

3- 1226. ذیل آیه 18 سوره رعد.

4- 1227. یوسف، 108.

5- 1228. آل عمران، 153.

6- 1229. احزاب، 46.

7- 1230. آل عمران، 104.

8- 1231. احقاف، 31.

9- 1232. قصص، 41.

10- 1233. لقمان، 21.

11- 1234. ابراهیم، 22.

12- 1235. بقره، 221.

13- 1236. انفال، 24.

14- 1237. مؤمنون، 73.

15- 1238. بقره، 221.

16- 1239. یونس، 25.

ه : نجات. «ادعوکم الی النجاه»(1)

3. برخورد مخالفان:

الف) تهمت: ساحر؛ «ان هذا لساحرٌ علیم»(2) شاعر؛ «بل هو شاعر»(3)

کاهن؛ «فما انت بنعمه ربّک بکاهن»(4) مجنون؛ «و یقولون انه لمجنون»(5)

کاذب؛ «لنظنّک من الکاذبین»(6) سلطه طلب؛ «یرید ان یتفضّل علیکم»(7)

ب) تهدید. «لرجمناک»(8)، «او یقتلوک ...»(9)

ج) تحقیر. «أهذا الّذی ...»(10)

د) شک. «أتعلمون ان صالحا مرسل من ربّه»(11)

ه) توطئه وجنگ.«واذ یمکر بک الّذین کفروا لیثبتوک او یقتلوک او یخرجوک»(12)

4. انگیزه ها و عوامل عدم پذیرش:

الف) تقلید. ب) تعصب. ج) تکبر.

د) هوای نفس. «فان لم یستجیبوا لک فاعلم انما یتبعون اهواءهم»(13)

5. پاداش پذیرش:

الف) اجر. «و یزیدهم من فضله»(14)

ب) حیات. «دعاکم لما یحییکم»(15)

ج) حُسنی. «للذین استجابوا لربّهم الحسنی»(16)

ص:192


1- 1240. غافر،41.

2- 1241. اعراف، 109.

3- 1242. انبیاء، 5.

4- 1243. طور، 29.

5- 1244. قلم، 51.

6- 1245. اعراف، 66.

7- 1246. مؤمنون، 24.

8- 1247. هود، 91.

9- 1248. انفال، 30.

10- 1249. انبیاء، 36.

11- 1250. اعراف، 75.

12- 1251. انفال، 30.

13- 1252. قصص، 50.

14- 1253. نساء، 173.

15- 1254. انفال، 24.

16- 1255. رعد، 18.

این موضوعات را نیز بررسی کنید:

جدیدترین ها در این موضوع

سهيم بودن نسلهاي آينده در اعمال گذشتگان

سهيم بودن نسلهاي آينده در اعمال گذشتگان

تمام مؤمنان امروز، و آنها که در رحم مادرانند و هنوز متولّد نشده اند يا کسانى که قرنها بعد از اين از صلب پدران در رحم مادران منتقل و سپس متولّد و بزرگ مى شوند، در ميدان جنگ «جمل» حضور داشته اند! چرا که اين يک مبارزه شخصى بر سر قدرت نبود، بلکه پيکار صفوف طرفداران حق در برابر باطل بود و اين دو صف همچون رگه هاى آب شيرين و شور تا «نفخ صور» جريان دارد و مؤمنان راستين در هر زمان و مکان در مسير جريان حق و در برابر جريان باطل به مبارزه مى خيزند و همه در نتايج مبارزات يکديگر و افتخارات و برکات و پاداشهاى آن سهيم اند.
No image

اطلاعات عمومی (1)

حضرت علی(علیه السلام)در مورد مسلمان واقعی می‌فرماید: مسلمان واقعی كسی است كه مسلمانان از زبان و دستش در امان باشند مگر آن جا كه حق اقتضا كند. و آزار رساندن به هیچ مسلمانی جز در مواردی كه موجبی( به حكم خدا) داشته باشد روا نیست.
بهترین ترجمه های نهج البلاغه کدامند؟

بهترین ترجمه های نهج البلاغه کدامند؟

گاهی در بعضی مجالس دینی و مذهبی پاره ای از کلمات این کتاب را خوانده و معنی می کردم. شنوندگان به شگفت آمده و می گفتند: اگر علما و رجال دینی ترجمه فرمایشات امام علی(ع) در کتاب نهج البلاغه را به طوری که در خور فهم فارسی زبانان باشد نوشته بودند، همه از آن بهره مند می شدند ولی افسوس که از ترجمه و شرح هایی که در دسترس است، چنا نکه باید استفاده نمی شد. بنابراین بر نگارنده واجب شد که دست از کار بردارم و این کتاب جلیل را به زبان فارسی سلیس و روان ترجمه کنم.
كتابي معتبرتر از نهج البلاغه

كتابي معتبرتر از نهج البلاغه

گروهى از هوى پرستان مى گويند: بسيارى از نهج البلاغه گفتارهايى برساخته است كه گروهى از سخنوران شيعه آنها را پديد آورده اند و شايد هم برخى از آنها را به سيد رضى نسبت داده اند. اينان كسانى اند كه تعصّب ديده هايشان را كور كرده و از سر كجروى و ناآگاهى به سخن و شيوه هاى سخنورى ، از راه روشن روى برتافته، و كجراهه در پيش گرفته اند
تفاسير نهج البلاغه

تفاسير نهج البلاغه

ترجمه اى كه مؤلف براى متن نهج البلاغه ارائه مى دهد ترجمه اى روان است، گرچه كه بلاغت و فصاحت متن پارسى شده به متن عربى نمى رسد، چونان كه مؤلف خود نيز در مقدمه كوتاهى بر جلد نخست بدين حقيقت تصريح مى كند كه «هيچ ترجمه اى هر اندازه هم دقيق باشد نمى تواند معنايى را از زبانى به زبان ديگر چنان منتقل نمايد كه هيچ گونه تغيير و تصرفى در آن معنا صورت نگيرد

پر بازدیدترین ها

كتابي معتبرتر از نهج البلاغه

كتابي معتبرتر از نهج البلاغه

گروهى از هوى پرستان مى گويند: بسيارى از نهج البلاغه گفتارهايى برساخته است كه گروهى از سخنوران شيعه آنها را پديد آورده اند و شايد هم برخى از آنها را به سيد رضى نسبت داده اند. اينان كسانى اند كه تعصّب ديده هايشان را كور كرده و از سر كجروى و ناآگاهى به سخن و شيوه هاى سخنورى ، از راه روشن روى برتافته، و كجراهه در پيش گرفته اند
سهيم بودن نسلهاي آينده در اعمال گذشتگان

سهيم بودن نسلهاي آينده در اعمال گذشتگان

تمام مؤمنان امروز، و آنها که در رحم مادرانند و هنوز متولّد نشده اند يا کسانى که قرنها بعد از اين از صلب پدران در رحم مادران منتقل و سپس متولّد و بزرگ مى شوند، در ميدان جنگ «جمل» حضور داشته اند! چرا که اين يک مبارزه شخصى بر سر قدرت نبود، بلکه پيکار صفوف طرفداران حق در برابر باطل بود و اين دو صف همچون رگه هاى آب شيرين و شور تا «نفخ صور» جريان دارد و مؤمنان راستين در هر زمان و مکان در مسير جريان حق و در برابر جريان باطل به مبارزه مى خيزند و همه در نتايج مبارزات يکديگر و افتخارات و برکات و پاداشهاى آن سهيم اند.
تفاسير نهج البلاغه

تفاسير نهج البلاغه

ترجمه اى كه مؤلف براى متن نهج البلاغه ارائه مى دهد ترجمه اى روان است، گرچه كه بلاغت و فصاحت متن پارسى شده به متن عربى نمى رسد، چونان كه مؤلف خود نيز در مقدمه كوتاهى بر جلد نخست بدين حقيقت تصريح مى كند كه «هيچ ترجمه اى هر اندازه هم دقيق باشد نمى تواند معنايى را از زبانى به زبان ديگر چنان منتقل نمايد كه هيچ گونه تغيير و تصرفى در آن معنا صورت نگيرد
بهترین ترجمه های نهج البلاغه کدامند؟

بهترین ترجمه های نهج البلاغه کدامند؟

گاهی در بعضی مجالس دینی و مذهبی پاره ای از کلمات این کتاب را خوانده و معنی می کردم. شنوندگان به شگفت آمده و می گفتند: اگر علما و رجال دینی ترجمه فرمایشات امام علی(ع) در کتاب نهج البلاغه را به طوری که در خور فهم فارسی زبانان باشد نوشته بودند، همه از آن بهره مند می شدند ولی افسوس که از ترجمه و شرح هایی که در دسترس است، چنا نکه باید استفاده نمی شد. بنابراین بر نگارنده واجب شد که دست از کار بردارم و این کتاب جلیل را به زبان فارسی سلیس و روان ترجمه کنم.
No image

اطلاعات عمومی (1)

حضرت علی(علیه السلام)در مورد مسلمان واقعی می‌فرماید: مسلمان واقعی كسی است كه مسلمانان از زبان و دستش در امان باشند مگر آن جا كه حق اقتضا كند. و آزار رساندن به هیچ مسلمانی جز در مواردی كه موجبی( به حكم خدا) داشته باشد روا نیست.
Powered by TayaCMS