خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4 : ضرورت ياد قيامت و عذاب الهى

خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4 : ضرورت ياد قيامت و عذاب الهى

موضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4

متن خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4

ترجمه مرحوم فیض

ترجمه مرحوم شهیدی

ترجمه مرحوم خویی

شرح ابن میثم

ترجمه شرح ابن میثم

شرح مرحوم مغنیه

شرح منهاج البراعة خویی

شرح لاهیجی

شرح ابن ابی الحدید

شرح نهج البلاغه منظوم

موضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4

ضرورت ياد قيامت و عذاب الهى

متن خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4

وَ أَنْتُمْ بَنُو سَبِيلٍ عَلَى سَفَرٍ مِنْ دَارٍ لَيْسَتْ بِدَارِكُمْ وَ قَدْ أُوذِنْتُمْ مِنْهَا بِالِارْتِحَالِ وَ أُمِرْتُمْ فِيهَا بِالزَّادِ وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ لِهَذَا الْجِلْدِ الرَّقِيقِ صَبْرٌ عَلَى النَّارِ فَارْحَمُوا نُفُوسَكُمْ فَإِنَّكُمْ قَدْ جَرَّبْتُمُوهَا فِي مَصَائِبِ الدُّنْيَا أَ فَرَأَيْتُمْ جَزَعَ أَحَدِكُمْ مِنَ الشَّوْكَةِ تُصِيبُهُ وَ الْعَثْرَةِ تُدْمِيهِ وَ الرَّمْضَاءِ تُحْرِقُهُ فَكَيْفَ إِذَا كَانَ بَيْنَ طَابَقَيْنِ مِنْ نَارٍ ضَجِيعَ حَجَرٍ وَ قَرِينَ شَيْطَانٍ أَ عَلِمْتُمْ أَنَّ مَالِكاً إِذَا غَضِبَ عَلَى النَّارِ حَطَمَ بَعْضُهَا بَعْضاً لِغَضَبِهِ وَ إِذَا زَجَرَهَا تَوَثَّبَتْ بَيْنَ أَبْوَابِهَا جَزَعاً مِنْ زَجْرَتِهِ أَيُّهَا الْيَفَنُ الْكَبِيرُ الَّذِي قَدْ لَهَزَهُ الْقَتِيرُ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا الْتَحَمَتْ أَطْوَاقُ النَّارِ بِعِظَامِ الْأَعْنَاقِ وَ نَشِبَتِ الْجَوَامِعُ حَتَّى أَكَلَتْ لُحُومَ السَّوَاعِدِ

ترجمه مرحوم فیض

و شما در دنيا كه جاى ماندنتان نيست مسافر و رهگذريد، شما را به كوچ كردن از آن اعلام و به توشه برداشتن از آن امر فرموده اند (پس بشتابيد و توشه راه برداريد و از خدا و رسول پيروى كنيد تا سرگردان نمانيد) و بدانيد اين پوست نازك (بدن شما) را شكيبائى بر آتش نيست، پس (از ابتلاى بآن) به خودتان رحم كنيد كه شما خود را در دنيا به مصيبتها و سختيها آزموده ايد (نتوانسته ايد بر كوچكترين ناكاميهاى آن شكيبا باشيد) آيا ديده ايد يكى از خودتان كه چگونه ناله و اظهار درد ميكند از خارى كه ببدن او فرو رود، و از لغزيدنى كه او را خونين كند، و از ريگ گرم (بيابان) كه او را بسوزاند، پس چه حالتى خواهد داشت هرگاه بين دو تاوه از آتش باشد در حاليكه همخوابه سنگ سوزان و همنشين شيطان گردد (چنانكه در قرآن كريم س 66 ى 6 مى فرمايد: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ عَلَيْها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعْصُونَ اللَّهَ ما أَمَرَهُمْ وَ يَفْعَلُونَ ما يُؤْمَرُونَ يعنى اى آنانكه گرويده ايد خود را بترك معاصى و فرزندانتان را به اندرز نگاه داريد از آتشى كه هيزم و افروزنده آن مردم و سنگهايى است كه آنها را تراشيده بت قرار داده مى پرستيدند و بر آن آتش فرشتگانى هستند درشت سخن سخت كه بآنچه خداوند آنها را امر فرموده نافرمانى نمى كنند، و آنچه كه مأمورند بجا مى آورند. و در س 43 ى 36 مى فرمايد: وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ يعنى هر كه خود را از ياد خداى مهربان كور دارد شيطانى را همنشين او قرار مى دهيم) آيا مى دانيد كه مالك دوزخ هرگاه بر آتش خشم كند از خشم او آتش (به جوش و خروش آمده) بعضى بعضى را مى مالاند (بروى هم قرار مى گيرد) و هرگاه آنرا زجر كند (بر آن بانگ زند) شكيبائى از دست داده ناله كنان در ميان درهاى دوزخ بر اثر زجر او برجهد

قسمت سوم خطبه

اى پير سالخوردى كه ناتوانى پيرى دامن گيرش شده چگونه خواهى بود زمانيكه طوقهاى آتش به استخوانهاى گردنها چسبيده شود و غلّ و زنجيرها بچسبد تا گوشتهاى بازوها را بخورد (اگر بر اثر معاصى باين عذاب و سختيها گرفتار شوى چه ميكنى)

ترجمه مرحوم شهیدی

شما رهگذرانيد، به راه افتاده، و خانه اى را كه از آن شما نيست، وانهاده. شما را گفته اند اين خانه را واگذاريد، و فرموده اند از آن توشه برداريد، و بدانيد كه اين پوست نازك را بر آتش سوزان شكيبايى نيست، پس بر خويشتن رحمت آريد، شما- توان- خود را در مصيبتهاى اين جهان آزموديد، آيا نديديد از خارى كه بر يكى از شما خلد، چگونه زارى كند، و يا به سر در افتادگى، كه خون آلودش گرداند، و يا ريگ تفته كه او را بسوزاند تا چه رسد كه ميان دو طبقه از آتش بود سوزان، همخوابه او سنگ، و همنشينش شيطان. آيا مى دانيد چون مالك بر آتش دوزخ خشم آرد، برخى از آن برخى ديگر را خرد كند و بيوبارد، و چون بانگ بر آن زند ميان درهاى دوزخ بر جهد از آزارى كه دارد اى پير سالخورده كه پيرى در تو راه يافته، چگونه اى آن گاه كه طوقهاى از آتش تافته، گرد گردنت افتد، و غلهايى كه گردن و دستها را به هم فرو برد، چنانكه گوشت بازوها را بخورد

ترجمه مرحوم خویی

و شما أبناء السّبيل هستيد بر سفر كردن از خانه كه نيست خانه شما، بتحقيق كه اعلام كرده شديد بكوچ كردن از آن، و مأمور شديد در آن بأخذ كردن توشه.

و بدانيد بدرستى كه نيست مر اين پوست لطيف را صبر كردن بر آتش سوزان پس رحم نمائيد نفسهاى خود را پس بدرستى كه شما تجربه نموديد نفوس خود را در مصائب و صدمات دنيا، پس ديده ايد جزع و فزع يكى از شما را از خارى كه برسد بأو يا لغزيدني كه خون آلود سازد او را، يا زمين بسيار گرمى كه بسوزاند او را، پس چگونه باشد حال او زمانى كه بشود در ميان دو تابه يا دو طبقه از آتش كه همخوا به سنگ سوزان باشد و همنشين شيطان، آيا دانسته ايد اين كه مالك خازن جهنّم هر وقت غضب نمايد بر آتش بشكند بعضى از آتش بعضي ديگر را، و هر گاه زجر كند آتش را بر جهد شراره آن از ميان درهاى دوزخ از جهة جزع كردن آن از زجر او.

اى پير بزرگ سال كه آميخته است بأو پيرى و سستى چگونه است حالت تو زمانى كه متّصل شود و پيوند گردد طوقهاى آتش باستخوانهاى گردنها، و فرو روند غلهاى جامعه آتش در أعضاء، تا اين كه بخورد گوشتهاى بازوها را

شرح ابن میثم

وَ أَنْتُمْ بَنُو سَبِيلٍ عَلَى سَفَرٍ مِنْ دَارٍ لَيْسَتْ بِدَارِكُمْ وَ قَدْ أُوذِنْتُمْ مِنْهَا بِالِارْتِحَالِ وَ أُمِرْتُمْ فِيهَا بِالزَّادِ وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ لِهَذَا الْجِلْدِ الرَّقِيقِ صَبْرٌ عَلَى النَّارِ فَارْحَمُوا نُفُوسَكُمْ فَإِنَّكُمْ قَدْ جَرَّبْتُمُوهَا فِي مَصَائِبِ الدُّنْيَا أَ فَرَأَيْتُمْ جَزَعَ أَحَدِكُمْ مِنَ الشَّوْكَةِ تُصِيبُهُ وَ الْعَثْرَةِ تُدْمِيهِ وَ الرَّمْضَاءِ تُحْرِقُهُ فَكَيْفَ إِذَا كَانَ بَيْنَ طَابَقَيْنِ مِنْ نَارٍ ضَجِيعَ حَجَرٍ وَ قَرِينَ شَيْطَانٍ أَ عَلِمْتُمْ أَنَّ مَالِكاً إِذَا غَضِبَ عَلَى النَّارِ حَطَمَ بَعْضُهَا بَعْضاً لِغَضَبِهِ وَ إِذَا زَجَرَهَا تَوَثَّبَتْ بَيْنَ أَبْوَابِهَا جَزَعاً مِنْ زَجْرَتِهِ أَيُّهَا الْيَفَنُ الْكَبِيرُ الَّذِي قَدْ لَهَزَهُ الْقَتِيرُ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا الْتَحَمَتْ أَطْوَاقُ النَّارِ بِعِظَامِ الْأَعْنَاقِ وَ نَشِبَتِ الْجَوَامِعُ حَتَّى أَكَلَتْ لُحُومَ السَّوَاعِدِ

اللغة

أقول: اليفن. الشيخ الكبير. و لهزه: خالطة. و القتير: الشيب. و الجوامع: جمع جامعة و هي الغلّ لجمعها الأيدى إلى الأعناق.

المعنی

و قوله: و أنتم بنو سبيل. إلى قوله: بالزاد. فالواو في أنتم للحال، و استعار لهم وصف بنو السبيل لكونهم في هذه الدار بالعرض تقصد بهم العناية الإلهيّة غاية اخرى، و تحثّهم بالشريعة على الرحيل عن الدنيا فهم فيها كالمسافرين. فأبواب مدينتهم جود اللّه. و أقرب الأبواب إلى الدنيا الأرحام الّتي منها يخرجون إليها. و أبواب الخروج منها هي الموت. و لفظ السفر مستعار مشهور يقرب من الحقيقة. و ظاهر أنّ دارا لا يبقى الإنسان فيها بل تكون مرافق لطريق دار اخرى ليست بدار للسالك إلى تلك الدار، و نبّه على إيذانهم فيها بالرحيل منها تنفيرا عن الركون إليها و اتّخاذها وطنا، و على أمرهم باتّخاذ الزاد فيها تنبيها على أنّ هناك غاية لها يجب أن يستعدّ للسلوك إليها فيها. و لفظ الزاد مستعار لتقوى اللّه و طاعته الّتي هي زاد النفوس إلى حضرة ربّ العالمين. و قوله: و اعلموا. إلى قوله: نفوسكم. تذكير بالوعيد على المعاصى، و أمر لهم برحمة نفوسهم. و ذلك بالأعمال الصالحة و اتّباع أوامر اللّه. و قوله: فإنّكم قد جرّبتموها. إلى قوله: شيطان. في قوّة احتجاج على وجوب تلك الرحمة. و تلخيصه أنّكم جرّبتم أنفسكم في هذه الأمور الحقيرة فجزعتم، و كلّ من جزع من أمثال هذه فبالأولى أن يجزع من كونه بين طابقين من نار ضجيع حجر و قرين شيطان، و قد علمت فيما سلف أنّ للنار سبع طبقات و هي دركاتها، و ضجيع حجر من قوله تعالى «وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ»، و قرين شيطان من قوله «فَكُبْكِبُوا فِيها هُمْ وَ الْغاوُونَ وَ جُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ»«»و هم الشياطين، و قوله «وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ»«» إلى قوله «وَ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ»«». و قوله: أعلمتم أنّ مالكا. إلى قوله: زجرته. من صفات النار المحسوسة ذكرها للتخويف و التحذير. و قوله: أيّها اليفن الكبير. إلى قوله: السواعد. خطاب للشيخ الكبير لأنّه أولى بالإقلاع عن المعصية لقربه من الآخرة. و سؤاله عن حاله سؤاله تقريع و توبيخ على المعصية. و أطواق النار المحسوسة ظاهرة، و أطواقها المعقولة تمكّن الهيئات البدنيّة من أعناق النفوس، و أغلالها من سواعدها.

ترجمه شرح ابن میثم

وَ أَنْتُمْ بَنُو سَبِيلٍ عَلَى سَفَرٍ مِنْ دَارٍ لَيْسَتْ بِدَارِكُمْ وَ قَدْ أُوذِنْتُمْ مِنْهَا بِالِارْتِحَالِ وَ أُمِرْتُمْ فِيهَا بِالزَّادِ وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ لِهَذَا الْجِلْدِ الرَّقِيقِ صَبْرٌ عَلَى النَّارِ فَارْحَمُوا نُفُوسَكُمْ فَإِنَّكُمْ قَدْ جَرَّبْتُمُوهَا فِي مَصَائِبِ الدُّنْيَا أَ فَرَأَيْتُمْ جَزَعَ أَحَدِكُمْ مِنَ الشَّوْكَةِ تُصِيبُهُ وَ الْعَثْرَةِ تُدْمِيهِ وَ الرَّمْضَاءِ تُحْرِقُهُ فَكَيْفَ إِذَا كَانَ بَيْنَ طَابَقَيْنِ مِنْ نَارٍ ضَجِيعَ حَجَرٍ وَ قَرِينَ شَيْطَانٍ أَ عَلِمْتُمْ أَنَّ مَالِكاً إِذَا غَضِبَ عَلَى النَّارِ حَطَمَ بَعْضُهَا بَعْضاً لِغَضَبِهِ وَ إِذَا زَجَرَهَا تَوَثَّبَتْ بَيْنَ أَبْوَابِهَا جَزَعاً مِنْ زَجْرَتِهِ أَيُّهَا الْيَفَنُ الْكَبِيرُ الَّذِي قَدْ لَهَزَهُ الْقَتِيرُ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا الْتَحَمَتْ أَطْوَاقُ النَّارِ بِعِظَامِ الْأَعْنَاقِ وَ نَشِبَتِ الْجَوَامِعُ حَتَّى أَكَلَتْ لُحُومَ السَّوَاعِدِ

لغات

يفن: پير سالخورده لهزه: مقدارى از موهايش را سپيد گردانيده است جوامع: جمع جامعه به معناى زنجير است و چون با آن دستها را به گردن مى بندند آن را جامعه مى گويند.

ترجمه

شما راهيان سفر از خانه اى هستيد كه خانه شما نيست و به شما بانگ زده اند كه از آن كوچ كنيد و براى راه خود زاد و توشه برداريد.

بدانيد اين پوست نازك تن، توان شكيبايى در برابر آتش را ندارد، پس به خويشتن رحم كنيد، شما خود را در برابر مصيبتهاى دنيا آزموده ايد، آيا بى تابى يكى از خودتان را هنگامى كه خارى در تن او فرو مى رود، يا بر اثر لغزشى عضوى از او خونين مى گردد، يا ريگهاى تفتيده بيابان او را مى سوزاند ديده ايد پس چگونه خواهد بود آن گاه كه ميان دو طبقه آتش و همآغوش سنگ سوزان و همنشين شيطان گردد، آيا دانسته ايد هنگامى كه مالك دوزخ بر آتش به خشم آيد، بر اثر آن امواج آتش به جنبش در آمده بر سر هم مى كوبند، و زمانى كه آن را نهيب مى دهد ناله كنان در ميان درهاى جهنّم زبانه مى كشد.

اى پير سالخورده اى كه پيرى مويت را سپيد كرده است تو چگونه خواهى بود هنگامى كه طوقهاى آتش به استخوانهاى گردنها چسبيده گردد و با غلّهاى جامعه دستها به گردنها آن چنان بسته شود كه زنجير گوشت بازوان را بخورد

شرح

فرموده است: و أنتم بنو سبيل... تا بالزّاد.

واو در جمله و أنتم... واو حاليّه است و صفت در راه ماندگان را براى انسانها استعاره فرموده است، زيرا اقامت آنها در سراى دنيا غرض اصلى نيست، و عنايات پروردگار مقصد ديگرى را براى آنها منظور و مقرّر داشته و از طريق دين، آنان را به كوچيدن از دنيا تشويق مى كند، بنا بر اين آنها در دنيا همچون مسافرانند، دروازه هاى شهر آنها جود و بخشش الهى، و نزديكترين درهاى ورودى دنيا ارحام مادران، و درهاى خروجى آن مرگ است، واژه سفر مجاز و استعاره مشهورى براى مرگ است كه مى توان آن را حقيقت دانست. آشكار است سرايى كه انسان در آن نخواهد ماند بلكه منزلى در گذرگاه سراى ديگر است خانه و محلّ اقامت او نيست، اين كه فرموده است از اين جا به آنها بانگ رحيل سرداده اند، براى برانگيختن نفرت آنهاست كه به دنيا رغبت و اعتماد نكنند و آن را وطن خود ندانند و اين كه دستور داده از اين دنيا توشه بر گيرند براى توجّه دادن آنهاست به اين كه هدف و مقصد از اين دنيا آخرت است و لازم است براى پيمودن اين راه و رسيدن به مقصد زاد و توشه و آمادگى لازم را در اين جا فراهم كرد، واژه زاد براى پرهيزگارى و فرمانبردارى خداوند استعاره شده و همينهاست كه توشه راه انسان به پيشگاه پروردگار جهانيان است.

فرموده است: و اعلموا... تا نفوسكم.

اين گفتار وعده هاى سخت خداوند را در باره كيفر گناهان يادآورى مى كند، و به شنوندگان اندرز مى دهد كه به خويشتن رحم كنند، و اين زمانى صورت مى گيرد كه اعمال شايسته به جا آورند و دستورهاى خداوند را پيروى كنند.

فرموده است: فإنّكم قد جرّبتموها... تا شيطان.

اين سخنان استدلالى است بر اين كه بايد در برابر عقوبتهاى الهى بر خويشتن رحم كرد، و خلاصه اش اين است كه شما خود را در برابر كارهايى كوچكتر آزموده و بى تابى خود را ديده و دانسته ايد، و روشن است آن كسى كه در برابر اين گونه ناراحتيهاى خرد و اندك جزع و ناشكيبايى مى كند، به طريق اولى در ميان دو طبقه آتش كه همخوابه سنگ سوزان و همنشين شيطان است بى تاب و ناشكيبا خواهد بود، چنان كه خداوند متعال فرموده است: «وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ«»» و در باره همنشينى شيطان فرموده است: «فَكُبْكِبُوا فِيها هُمْ وَ الْغاوُونَ. وَ جُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ«»» و لشكريان ابليس همان شيطانها هستند، همچنين فرموده است: «وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ«»» تا آن جا كه فرموده است: «وَ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذابِ مُشْتَرِكُونَ«»».

فرموده است: أعلمتم أنّ مالكا... تا زجرته.

آنچه در باره آتش دوزخ فرموده از صفات آتش محسوس اين جهان است و ذكر اينها براى بيم دادن و ترسانيدن شنوندگان از آتش سوزان جهنّم است.

فرموده است: أيّها اليفن الكبير... تا السّواعد.

در اين گفتار روى خطاب به پير سالخورده است كه پايش به گور نزديكتر و براى او سزاوارتر است كه دست از گناه باز دارد، پرسش آن حضرت از چگونگى حال او در برابر عذابهاى خداوند بر سبيل سرزنش و نكوهش وى در ارتكاب گناه است، طوق آتش محسوس معلوم است، و طوق آتش معقول عبارت است از تسلّط هيأت بدنى حاصل از اعمال انسان بر گردن او، و در آمدن قيد و زنجيرهاى آن بر بازوهاى اوست.

شرح مرحوم مغنیه

و أنتم بنو سبيل على سفر من دار ليست بداركم، و قد أوذنتم منها بالارتحال، و أمرتم فيها بالزّاد.. و اعلموا أنّه ليس لهذا الجلد الرّقيق صبر على النّار، فارحموا نفوسكم فإنّكم قد جرّبتموها في مصائب الدّنيا. أ فرأيتم جزع أحدكم من الشّوكة تصيبه، و العثرة تدميه. و الرّمضاء تحرقه فكيف إذا كان بين طابقين من نار، ضجيع حجر و قرين شيطان. أ علمتم أنّ مالكا إذا غضب على النّار حطم بعضها بعضا لغضبه، و إذا زجرها توثّبت بين أبوابها جزعا من زجرته. أيّها اليفن الكبير الّذي قد لهزه القتير، كيف أنت إذا التحمت أطواق النّار بعظام الأعناق و نشبت الجوامع حتّى أكلت لحوم السّواعد.

اللغة:

اليفن- بفتح الياء و الفاء- المسن الذي بلغ من عمره أقصاه. و لهز: خالط. و القتير: الشيب.

الإعراب:

جزعا مفعول من أجله لتوثبت.

المعنى:

(و أنتم بنو سبيل- الى الزاد).

و مثله تماما ما جاء في الخطبة 201: إنما الدنيا دار مجاز، و الآخرة دار قرار، فخذوا من ممركم لمقركم. أعلى الأصوات في نهج البلاغة:

(و اعلموا أنه ليس لهذا الجلد الرقيق صبر على النار إلخ).. لا تكاد تمر خطبة من خطب النهج إلا و تقرأ فيها واحدا من ثلاثة، أو اثنين، أو هي مجتمعة: ذكر اللّه سبحانه بالحمد و تعظيمه بأسمائه الحسنى، و صفات الكمال، و ذكر رسول اللّه (ص) و الثناء عليه بالمقام المحمود عند اللّه، و بما أسداه للإنسانية من نور و هداية، و الثالث الحديث عن الدنيا و غرورها، و الموت و سكرته، و القبر و وحشته، و الحشر و أهواله، و الحساب و نقاشه، و العذاب و شدته.. فأي موضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4 يتحدث عنه ينتقل منه- في الغالب- الى التحذير و التخويف من الدنيا و الآخرة معا.

شرحت أول خطبة تضمنت هذا الموضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4، شرحت و فسرت بما تهيأ لي من صياغة و تركيب، و جاءت الثانية، و فيها نفس الموضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4 بأسلوب آخر، فشرحتها بأسلوب آخر، ثم الثالثة و الرابعة.. الى عشرات، فوقفت حائرا: هل أكرر ما سبق، كما فعل غيري من الشارحين، أو أحيل على ما تقدم، أو أشرح بأسلوب عاشر أو حادي عشر و من أين «فأفنيت علاتي فما ذا أقول» و قد اكرر مع التلخيص أو أحيل، أو أتكلف و أتعسف.

ان في كتاب اللّه العديد من الموضوع خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4ات، و منها الدنيا و زخرفها، و الجنة و نعيمها، و النار و جحيمها، و كذلك نهج الإمام، كما أشرت في المقدمة، و لكن التخويف من عذاب اللّه هو أعلى الأصوات في خطب النهج، و أكثرها قسوة و حماسا، و ما التخويف و التحذير من الدنيا إلا وسيلة لاتقاء عذاب اللّه.. إن صوت النهج و هو يتحدث عن هذا العذاب يهزك من الأعماق، و تحس معه كأنك في قلب الجحيم، و السر ان الإمام يشارك الناس، كل الناس، في آلامهم، و يشفق عليهم من نار اللّه، و هو أعلم بها و بحقيقتها حتى كأنه يقاسيها و يعانيها، و هو في الحياة الدنيا.

بهذا وحده نجد التفسير الصحيح لكلمات الإمام اللاهبة، و هو يتحدث عن غضب اللّه و عذابه.. انه يشفق على هذا الجسم الضعيف، و الجلد الرقيق، تدميه العثرة، و تؤلمه الشوكة، و تحرقه حرارة الشمس، فكيف يكون حاله اذا أوقدت النار من فوقه و من تحته. يسخرها مالك الموكل بها، و يزجرها بغضبه فترمي بشرر كالقصر كأنه جمالة صفر.. و هو الى هذا ضجيع أحجار من الكبريت، و قرين لشياطين الإنس و الجن.. نار و أحجار، و شياطين.. الى ما يفوق التصور.

و لما ذا كل ذلك. الجواب: انه قليل و يسير، و ينبغي أن يضاعف أضعافا كثيرة لمن أفسد على الناس حياتهم، و نهب أقواتهم، و ألقى بقنابله على الآمنين، و لوث الجو و دم الانسان و الحيوان بقنابله النووية و تفجيرها.. حتى الزرع و الأشجار و الصخور و الأحجار تأثرت بهذه السموم، و اختل التوازن الطبيعي بين الكائنات في كثير من المناطق، و قال أهل الاختصاص: ستعم الكارثة العالم بكامله، إن تكررت هذه الجريمة و استمرت.

(أيها اليفن الكبير إلخ).. خص الإمام الشيخ الفاني بالسؤال عن حاله حين تحاصره النار من كل جانب تشوي لحمه، و تحرق عظمه، خصه بهذا السؤال لقيام الحجة عليه من نفسه، و تراكم علله و أوجاعه

شرح منهاج البراعة خویی

و أنتم بنو سبيل على سفر من دار ليست بداركم، و قد أوذنتم منها بالارتحال، و أمرتم فيها بالزّاد. و اعلموا أنّه ليس لهذا الجلد الرّقيق صبر على النّار، فارحموا نفوسكم فإنّكم قد جرّبتموها في مصائب الدّنيا أ فرأيتم جزع أحدكم من الشّوكة تصيبه، و العثرة تدميه، و الرّمضاء تحرقه، فكيف إذا كان بين طابقين من نار، ضجيع حجر، و قرين شيطان، أعلمتم أنّ مالكا إذا غضب على النّار حطم بعضها بعضا لغضبه، و إذا زجرها توثّبت بين أبوابها جزعا من زجرته، أيّها اليفن الكبير الّذي قد لهزه القتير، كيف أنت إذا التحمت أطواق النّار بعظام الأعناق، و نشبت الجوامع حتّى أكلت لحوم السّواعد.

اللغة

(الطابق) وزان هاجر و صاحب و رويا معا الاجر الكبير، و ظرف يطبخ فيه معرب تابه و الجمع طوابيق و (اليفن) محرّكة الشيخ الكبير

الاعراب

و قوله: ضجيع حجر حال من اسم كان، و على القول بأنّ كان الناقصة و أخواتها لا تعمل في الحال كما نسب إلى المحقّقين من علماء الأدبيّة فلا بدّ من جعل كان تامة بمعنى وجد، و على ذلك فيكون قوله: بين طابقين ظرفا لغوا متعلّقا بكان.

المعنى

(و أنتم بنو سبيل على سفر من دار ليست بداركم) شبّههم بأبناء السبيل تنبيها على أنّ كونهم في هذه الدّار بالعرض و أنّ وطنهم الأصلي هو الدّار الاخرة و أنهم مسافرون إليها.

(و) قوله (قد أوذنتم منها بالارتحال و أمرتم فيها بالزاد) قد تقدّم في شرح المختار الثالث و الستّين و غيره توضيح معنى الفقرة الأولى، و مرّ غير مرّة أنّ المراد بالزاد الّذي أمروا بأخذها هو التقوى قال عزّ و جلّ «الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُوماتٌ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ» و الغرض من هاتين الفقرتين و سابقتهما التنفير عن الدّنيا و الترغيب إلى الأخرى و تنبيه المخاطبين من نوم الغفلة و الجهالة و إرشادهم إلى الاستعداد و تهيئة الزاد لسلوك مسالك الاخرة.

و بيان ذلك بلسان الرمز و الاشارة أنّ للّه تعالى عالمين: عالم الدّنيا و عالم الاخرة و نشأتين: الغيب و الشهادة و الملك الملكوت، و أنّ الناس في مبدء تكوّنهم مخلوقون من موادّ العالم الأسفل و لهم الارتقاء بحسب الفطرة الأولى الّتي فطر الناس عليها إلى جوار اللّه سبحانه قاله سبحانه برحمته و عنايته، خلق الأنبياء و بعثهم ليكونوا هداة الخلق إلى معادهم و قوادهم في السفر إليه و سابقوهم إلى منازلهم، كرؤساء القوافل و أنزل الكتب ليعلّمهم و يبيّن لهم كيفيّة السفر و الارتحال و أخذ الزاد و الراحلة و تعريف الأحوال عند الوصول إلى منازلهم في الاخرة.

و الخلق ما داموا في الدّنيا و لم يصلوا إلى أوطانهم الأصليّة، فهم في الظلمات على حالات متفاوتة مختلفة، فمنهم نائمون، الناس نيام إذا ماتوا انتبهوا، الدّنيا منام و العيش فيها كالأحلام، و منهم موتى لقوله تعالى «أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْياءٍ».

فمن مات عن هذه الحياة المجازية الموسومة باللّعب و اللّهو كما قال تعالى «إِنَّمَا الْحَياةُ الدُّنْيا لَعِبٌ وَ لَهْوٌ» فقد انتبه عن نوم الغفلة و حىّ بالحياة الأبديّة.

فانّ الموت على ضربين أحدهما الارادى المشار إليه بقوله عليه السّلام: موتوا قبل أن تموتوا، و الاخر الطبيعي و إليه الاشارة بقوله تعالى: «أَيْنَما تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ». فكلّ من مات بالموت الارادى أى قلع قلبه عن العلايق و الامنيّات و نهى نفسه عن الهوى و الشهوات فقد حىّ بالحياة السّرمديّة الطبيعيّة.

قال أفلاطن: مت بالارادة تحيى بالطبيعة، و كلّ من مات بالموت الطبيعي فقد هلك هلاكا أبديّا عقلا و ضلّ ضلالا بعيدا و من كان في هذه أعمى فهو في الاخرة أعمى و أضلّ سبيلا، هذا.

و لما أمر عليه السّلام بالتقوى و بشّر بما رتّب عليها من الثواب و حسن الماب أردف ذلك بالانذار و الوعيد من أليم السخط و العذاب فقال (و اعلموا أنه ليس لهذا الجلد الرقيق صبر على النار) الّتي قعرها بعيد، و حرّها شديد، و شرابها صديد، و عذابها جديد، و مقامعها حديد، لا يفتر عذابها، و لا يموت ساكنها، كلّما نضجت جلودهم بدّلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إنّ اللّه كان عزيزا حكيما.

روى في البحار من تفسير عليّ بن إبراهيم عن ابن أبي عمير عن أبى بصير عن أبي عبد اللّه عليه السّلام قال: قلت له: يا بن رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله خوّفني فانّ قلبي قد قسى، فقال: يا با محمّد استعد للحياة الطويلة، فانّ جبرئيل جاء إلى رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و هو قاطب و قد كان قبل ذلك يجي ء و هو متبسّم، فقال رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و سلّم: يا جبرئيل جئتني اليوم قاطبا فقال: يا محمّد قد وضعت منافخ النار، فقال صلّى اللّه عليه و آله: و ما منافخ النار يا جبرئيل فقال: يا محمّد إنّ اللّه عزّ و جلّ أمر بالنّار فنفخ عليها ألف عام حتّى ابيضّت، ثمّ نفخ عليها ألف عام حتّى احمرّت، ثمّ نفخ عليها ألف عام حتّى اسودّت، فهى سوداء مظلمة لو أنّ قطرة من الضريع قطرت في شراب أهل الدنيا لمات أهلها من نتنها، و لو أنّ حلقة واحدة من السلسلة الّتي طولها سبعون ذراعا وضعت على الدّنيا لذابت الدّنيا من حرّها، و لو أنّ سربالا من سرابيل أهل النار علّق بين السماء و الأرض لمات أهل الدّنيا من ريحه.

قال عليه السّلام فبكى رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و بكى جبرئيل، فبعث اللّه إليهما ملكا فقال لهما: ربكما يقرئكما السلام و يقول قد امنتكما أن تذنبا ذنبا اعذّبكما عليه فقال أبو عبد اللّه عليه السّلام: فما رأى رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و سلّم جبرئيل متبسّما بعد ذلك. ثمّ قال: إنّ أهل النار يعظمون النّار، و إنّ أهل الجنّة يعظمون الجنّة و النعيم و إنّ جهنّم إذا دخلوها هووا فيها مسيرة سبعين عاما فاذا بلغوا علاها قمعوا بمقامع الحديد، فهذه حالهم و هو قول اللّه عزّ و جلّ كُلَّما أَرادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْها مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيها وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَرِيقِ» ثمّ تبدّل جلودهم غير الجلود الّتي كانت عليهم، قال أبو عبد اللّه عليه السّلام حسبك قلت: حسبي حسبى.

(فارحموا نفوسكم) إلى مصير هذه النّار الّتي علمت وصفها و عرفت حال أهلها (فانّكم قد جرّبتموها في مصائب الدّنيا) و لم تصبروا على أهون مصائبها و أحقر آلامها (أ فرأيتم جزع أحدكم من الشوكة تصيبه و العثرة تدميه و الرّمضاء) أى الأرض الشديدة الحرارة (تحرقه فكيف) حاله و تحمّله (إذا كان بين طابقين من نار) يغشيهم العذاب من فوقهم و من تحت أرجلهم و يقول ذوقوا ما كنتم تعملون (ضجيع حجر) أشير إليه في قوله: وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ قال ابن عبّاس و ابن مسعود: إنّها حجارة الكبريت لأنّها أحرّ شي ء إذا احميت و قيل إنهم يعذّبون بالحجارة المحمية بالنّار.

(و قرين شيطان) و هو المشار إليه في قوله سبحانه وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ، و قالَ قَرِينُهُ رَبَّنا ما أَطْغَيْتُهُ وَ لكِنْ كانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ قال ابن عباس و غيره: أى شيطانه الّذي أغواه و إنما سمّى قرينه لأنه يقرن به في العذاب.

و في البحار من تفسير عليّ بن إبراهيم في رواية أبي الجارود عن أبي جعفر عليه السّلام في قوله تعالى وَ إِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ قال عليه السّلام أما أهل الجنّة فزوّجوا الخيرات الحسان و أما أهل النار فمع كلّ إنسان منهم شيطان يعني قرنت نفوس الكافرين و المنافقين بالشياطين فهم قرناؤهم.

(أعلمتم أنّ مالكا) و هو اسم مقدّم خزنة النار و الملائكة الموكّلين لأمرها قال تعالى عَلَيْها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ روى عن رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله أنه قال: و الّذي نفسى بيده لقد خلقت ملائكة جهنم قبل أن تخلق جهنّم بألف عام فهم كلّ يوم يزدادون قوّة إلى قوّتهم.

و في البحار من تفسير عليّ بن إبراهيم عن أبيه عن ابن أبي عمير عن هشام بن سالم عن الصّادق عليه السّلام في خبر المعراج قال: قال النبيّ صلّى اللّه عليه و آله: فصعد جبرئيل و صعدت حتّى دخلت سماء الدّنيا فما لقيني ملك إلّا و هو ضاحك مستبشر حتّى لقيني ملك من الملائكة لم أر أعظم خلقا منه كريه المنظر ظاهر الغضب فقال لي مثل ما قالوا من الدّعا إلّا أنّه لم يضحك و لم أر فيه الاستبشار ما رأيت ممّن ضحك من الملائكة فقلت: من هذا يا جبرئيل فانّى قد فزعت منه، فقال: يجوز أن تفزع منه فكلّنا نفزع منه إنّ هذا مالك خازن النار لم يضحك قط و لم يزل منذ ولاه اللّه جهنّم يزداد كلّ يوم غضبا و غيظا على أعداء اللّه و أهل معصيته فينتقم اللّه به منهم و لو ضحك إلى أحد كان قبلك أو كان ضاحكا إلى أحد بعدك لضحك إليك، و لكنّه لا يضحك فسلّمت عليه فردّ السلام علىّ و بشّرني بالجنّة.

فقلت لجبرئيل و جبرئيل بالمكان الّذي وصفه اللّه «مُطاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ»: ألا تأمره أن يريني النار فقال له جبرئيل: يا مالك أر محمّدا صلّى اللّه عليه و آله النار، فكشف منها غطائها و فتح بابا منها فخرج منها لهب ساطع في السّماء و فارت و ارتفعت حتّى ظننت ليتناولنى مما رأيت، فقلت: يا جبرئيل قل له: فليرد عليها غطائها، فأمرها فقال لها: ارجعى فرجعت إلى مكانها الّذي خرجت منه، الحديث، فقد علم به زيادة قوّته و شدّة غيظه و غضبه.

(إذا غضب على النار حطم بعضها بعضا لغضبه) أى أكله أو كسره و منه الحطمة اسم من أسماء جهنم قال تعالى لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ أى ليطرحنّ فيها قال مقاتل و هى تحطم العظام و تأكل اللحوم حتّى تهجم على القلوب و لتفخيم أمرها قال تعالى وَ ما أَدْراكَ مَا الْحُطَمَةُ نارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ المؤجّجة أضافها سبحانه إلى نفسه ليعلم أنها ليست كنيران الدّنيا.

«ج 25» (و اذا زجرها توثّبت بين أبوابها جزعا من زجرته) و لمّا حذّر من أهوال الجحيم و أفزعهم بذكر وصف مالك خازنها حذّرهم بأسلوب آخر و أيّهم بقوله: (أيّها اليفن) أى الشيخ (الكبير الّذي قد لهزه) أى خالطه (القتير) و المشيب، و تخصيصه بالخطاب من بين ساير المخاطبين لكونه أولى بالحذر و الاقلاع عن المعصية و الخطاء لاشراف عمره على الزوال و الانقضاء و قرب تورّطه في ورطات الاخرى.

(كيف أنت) استفهام على سبيل التقرير تقريعا على المعصية (إذا التحمت) أى التصقت و انضمّت (أطواق النار بعظام الأعناق) كما قال تعالى الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتابِ وَ بِما أَرْسَلْنا بِهِ رُسُلَنا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ إِذِ الْأَغْلالُ فِي أَعْناقِهِمْ وَ.

(و نشبت الجوامع) أى علقت الأغلال الجامعة بين الأيدي و الأعناق (حتّى أكلت لحوم السّواعد) قال تعالى في سورة الرّحمن يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصِي وَ الْأَقْدامِ قال الطبرسيّ أى تأخذهم الزّبانية فيجتمع بين نواصيهم و أقدامهم بالغلّ، و في سورة الفرقان وَ إِذا أُلْقُوا مِنْها مَكاناً ضَيِّقاً مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنالِكَ ثُبُوراً لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُوراً واحِداً وَ ادْعُوا ثُبُوراً كَثِيراً قال الطبرسيّ مقرّنين أى مصفّدين قرنت أيديهم إلى أعناقهم في الأغلال.

شرح لاهیجی

و أنتم بنو سبيل على سفر من دار ليست بداركم قد اوذنتم منها بالارتحال و امرتم فيها بالزّاد يعنى و حال آن كه شما أبناء سبيل يعنى مسافران بى زاد و راحله ايد ثابت بر سفر كردن از سرائى هستيد كه نيست سراى ماندن شما بتحقيق كه اعلام شد بشما بكوچ كردن از انسرا كه قطع علاقه كردن باشد و مأمور شديد ببرداشتن توشه اخرت از انسرا كه تقوى و پرهيزكارى باشد و اعلموا انّه ليس لهذا الجلد الرّقيق صبر على النّار فارحموا نفوسكم فانّكم قد جرّبتموها فى مصائب الدّنيا فرايتم جزع احدكم من الشّوكة تصيبه و العثرة تدميه و الرّمضاء تحرقه فكيف اذا كان بين طابقتين من نار ضجيع حجر و قرين شيطان اعلمتم انّ مالكا اذا غضب على النّار حطم بعضها بعضا لغضبه و اذا زجرها توثّبت بين ابوابها جزعا من زجرته ايّها اليفن الكبير الّذى قد نهره القتير كيف انت اذا التحمت اطواق النّار بعظام الاعناق و نشبت الجوامع حتّى اكلت لحوم السّواعد يعنى بدانيد بدرستى كه نيست از براى اين پوست تنگ بدن شكيبائى بر اتش پس رحم كنيد بر نفسهاى شما پس بتحقيق كه شما تجربه و امتحان كرده ايد نفوس را در مصيبتهاى دنيا پس ديديد جزع يكى از شما را از جهة خارى كه فرو شده باشد باو و لغزشى كه سبب خون امدن عضوى از او شده باشد و ريگ گرمى كه سوزانده باشد او را پس چگونه باشد او در وقتى كه ميانه دو تابه از اتش باشد در حالتى كه همخوابه باشد با سنگ افروخته شده و همنشين باشد با ديو و دد ايا دانسته ايد بتحقيق كه فرشته مالك موكّل بر دوزخ در وقتى كه خشم كند بر اتش مى شكند بعضى اتش بعضى را از التهاب و جوشش بسبب خشم مالك و در وقتى كه صيحه زند بر اتش فرو ميجهد اتش دوزخ ميان دروازهاى دوزخ از جهة جزع كردن از صيحه او اى پير بسيار عمر كرده آن چنانى كه مخلوط شده است باو پيرى چگونه باشى تو در وقتى كه داخل شد و جا گرفت طوقهاى اتش در استخوانهاى گردنها و چنگ فرو برد غلها و زنجيرها تا اين كه خورد گوشتهاى بازوها را كه بسته شده اند بغل و زنجير

شرح ابن ابی الحدید

وَ أَنْتُمْ بَنُو سَبِيلٍ عَلَى سَفَرٍ مِنْ دَارٍ لَيْسَتْ بِدَارِكُمْ وَ قَدْ أُوذِنْتُمْ مِنْهَا بِالِارْتِحَالِ وَ أُمِرْتُمْ فِيهَا بِالزَّادِ

وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ لِهَذَا الْجِلْدِ الرَّقِيقِ صَبْرٌ عَلَى النَّارِ فَارْحَمُوا نُفُوسَكُمْ  فَإِنَّكُمْ قَدْ جَرَّبْتُمُوهَا فِي مَصَائِبِ الدُّنْيَا فَرَأَيْتُمْ جَزَعَ أَحَدِكُمْ مِنَ الشَّوْكَةِ تُصِيبُهُ وَ الْعَثْرَةِ تُدْمِيهِ وَ الرَّمْضَاءِ تُحْرِقُهُ فَكَيْفَ إِذَا كَانَ بَيْنَ طَابَقَيْنِ مِنْ نَارٍ ضَجِيعَ حَجَرٍ وَ قَرِينَ شَيْطَانٍ أَ عَلِمْتُمْ أَنَّ مَالِكاً إِذَا غَضِبَ عَلَى النَّارِ حَطَمَ بَعْضُهَا بَعْضاً لِغَضَبِهِ وَ إِذَا زَجَرَهَا تَوَثَّبَتْ بَيْنَ أَبْوَابِهَا جَزَعاً مِنْ زَجْرَتِهِ أَيُّهَا الْيَفَنُ الْكَبِيرُ الَّذِي قَدْ لَهَزَهُ الْقَتِيرُ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا الْتَحَمَتْ أَطْوَاقُ النَّارِ بِعِظَامِ الْأَعْنَاقِ وَ نَشِبَتِ الْجَوَامِعُ حَتَّى أَكَلَتْ لُحُومَ السَّوَاعِدِ 

و بنو سبيل أرباب طريق مسافرون و أوذن فلان بكذا أعلم و آذنته أعلمته و قد تقدم لنا كلام بالغ في التقوى و ماهيتها و تأكيد وصاة الخالق سبحانه و الرسول ع بها نبذ و أقاويل في التقوى روى المبرد في الكامل أن رجلا قال لعمر بن الخطاب اتق الله يا أمير المؤمنين فقال له رجل أ تألت على أمير المؤمنين أي أ تنتقصه فقال عمر دعه فلا خير فيهم إذا لم يقولوها و لا خير فينا إذا لم تقل لنا و كتب أبو العتاهية إلى سهل بن صالح و كان مقيما بمكة أما بعد فأنا أوصيك بتقوى الله الذي لا غناء بك عن تقاته و أتقدم إليك عن الله و نذكرك مكر الله فيما دبت به إليك ساعات الليل و النهار فلا تخدعن عن دينك فإن ساعاتك أوقاتك إن ظفرت بذلك منك وجدت الله فيك أسرع مكرا و أنفذ فيك أمرا و وجدت ما مكرت به في غير ذات الله غير راد عنك يد الله و لا مانع لك من أمر الله و لعمري لقد ملأت عينك الفكر و اضطربت في سمعك أصوات العبر و رأيت آثار نعم الله نسختها آثار نقمه حين استهزئ بأمره و جوهر بمعاندته ألا إن في حكم الله أنه من أكرمه الله فاستهان بأمره أهانه الله السعيد من وعظ بغيره لا وعظك الله في نفسك و جعل عظتك في غيرك و لا جعل الدنيا عليك حسرة و ندامة برحمته و من كلام رسول الله ص لا كرم كالتقوى و لا مال أعود من العقل و لا وحدة أوحش من العجب و لا عقل كالتدبير و لا قرين كحسن الخلق و لا ميراث كالأدب و لا فائدة كالتوفيق و لا تجارة كالعمل الصالح و لا ربح كثواب الله و لا ورع كالوقوف عند الشبهة و لا زهد كالزهد في الحرام و لا علم كالتفكر و لا عبادة كأداء الفرائض و لا إيمان كالحياء و الصبر و لا حسب كالتواضع و لا شرف كالعلم و لا مظاهرة أوفق من المشورة فاحفظ الرأس و ما حوى و البطن و ما وعى و اذكر الموت و طول البلى

الرمضاء الأرض الشديدة الحرارة و الرمض بالتحريك شدة وقع الشمس على الرمل و غيره و قد رمض يومنا بالكسر يرمض رمضا اشتد حره و أرض رمضة الحجارة و رمضت قدمه من الرمضاء احترقت و الطابق بالفتح الآجرة الكبيرة و هو فارسي معرب و ضجيع حجر يومئ فيه إلى قوله تعالى وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ قيل إنها حجارة الكبريت و قرين شيطان يومئ فيه إلى قوله تعالى قالَ قَرِينُهُ رَبَّنا ما أَطْغَيْتُهُ و حطم بعضها بعضا كسره أو أكله  و الحطمة من أسماء النار لأنها تحطم ما تلقى و منه سمي الرجل الكثير الأكل حطمة و اليفن الشيخ الكبير و لهزه خالطه و يقال له حينئذ ملهوز ثم أشمط ثم أشيب و لهزت القوم خالطتهم و دخلت بينهم و القتير الشيب و أصله رءوس المسامير في الدروع تسمى قتيرا و التحمت أطواق النار بالعظام التفت عليها و انضمت إليها و التصقت بها و الجوامع جمع جامعة و هي الغل لأنها تجمع اليدين إلى العنق و نشبت علقت و السواعد جمع ساعد و هو الذراع

شرح نهج البلاغه منظوم

و أنتم بنو سبيل على سفر مّن دار لّيست بداركم، و قد أوذنتم مّنها بالارتحال، و أمرتم فيها بالزّاد، و اعلموا أنّه ليس لهذا الجلد الرّقيق صبر على النّار، فارحموا نفوسكم فإنّكم قد جرّبتموها فى مصائب الدّنيا. أ فرأيتم جزع أحدكم من الشّوكة تصيبه، و العثرة تدميه، و الرّمضآء تجرقه فكيف إذا كان بين طابقتين من نّار ضجيع حجر وّ قرين شيطان أعلمتم أنّ مالكا إذا غضب على النّار حطم بعضها بعضا لغضبه، و إذا زجرها توثّبت بين أبوابها جزعا مّن زجرته

أيّها اليفن الكبير الّذى قد لهزه القتير كيف أنت إذا التحمت أطواق النّار بعظام الأعناق، و نشبت الجوامع حتّى أكلت لحوم السّواعد

ترجمه

زيرا) جهان شما را جاى زيستن نيست، و شما مسافر و رهگذرانى هستيد كه بكوچيدن از آن اعلام كرده شده، و بتوشه بردارى از آن مأموريد، بدانيد اين پوست نازك (بدن) را تاب شكيب بر آتش دوزخ نيست بنا بر اين بخودتان رحم كنيد، زيرا شما خويش را هنگام سختيهاى جهان آزموده ايد، (و بيتابى خود را در برابر دشواريها ثابت نموده ايد) مگر نديده ايد، يكى از شما از خارى كه بپايش ميخلد، يا از لغزشى كه (بعضى اعضاى) او را خونين ميكند، يا از ريگ گرمى كه او را مى سوزاند چسان مى نالد، پس چنين كسى چه حالى دارد، هنگامى كه زير پا و بالاى سرش دو آجر بزرگ از آتش هم بستر سنگ و همنشين شيطان باشد، (چنانكه خداوند كريم در قرآن مجيد سوره 66 آيه 6 فرمايد: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ، عَلَيْها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ، لا يَعْصُونَ اللَّهَ ما أَمَرَهُمْ، وَ يَفْعَلُونَ ما يُؤْمَرُونَ اى گروه مؤمنين خود و فرزندانتان را نگاهداريد از آتشى كه هيزم و افروزنده آن سنگها (ئى است كه بت پرستان بعنوان خطبه 183 نهج البلاغه بخش 4 بت آنها را تراشيده و مى پرستيدند) و بر آن آتش فرشتگان درشتخوئى مؤكّلند كه بفرمان خداوند عصيان نورزيده و مأموريّت خويش را بجاى آورندگانند، و نيز درس 43 ى 36 فرمايد: وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ، نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً، فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ هر كس از ذكر خداى رحمن ديده بپوشد، ما با شيطانى را همنشين او قرار مى دهيم) شما هيچ مى دانيد هنگامى كه مالك دوزخ از سر خشم بر آتش بنگرد، چسان از خشم او (جهنّم بجوش و خروش افتاده) پاره از آتش بر پاره ديگر هجوم كرده، و يكديگر را پى سپر خويش مى سازند و (هيچ مى انديشيد) هنگامى كه بر آن تندى كند (و بدو نهيب زند) چگونه توان و تاب از دست آتش بدر رفته، از فرط جزع از شدّت تندى مالك بين درهاى دوزخ بجهد (و بگوشه پنهان شدن خواهد، اگر نمى دانيد بدانيد، و براى لذّت بردن از اين چند روزه جهان فانى بنافرمانى خدا اقدام ننمائيد، و چنين آتشى را بجان خويش نخريد)

اى پير سالخوردى كه (از خورد سالى بنا فرمانى پروردگارت سرگرم بوده و) ناتوانى پيرى و سالخوردگى چنگ در دامنت زده (و از پاره كردن ريسمانى عاجزى) چه خواهى كرد هنگامى كه طوقهاى آتش باستخوانهاى گردنت پيچيده شوند، و غلّ و زنجيرها گوشتهاى بازوهايت را بخورند (پس در اينجا با كارهاى شايسته، و خدا پسند خويش را از پيچيدن و بسته شدن بآن غلها و زنجيرها نگهدارى كن)

نظم

  • شما كاكنون بفرّ عزّ و جاهيدبدون زاد فرزندان راهيد
  • نمى باشد جهان جاى شماهانه اين خانه است مأواى شماها
  • بكوچيدن از اين خانه شب و روزشديد اعلام با فرياد جانسوز
  • منادى بانگ تندى بر شما زدبكوچيدن از اين خانه صلا زد
  • بزاد و توشه ز ان هستيد مأمورببايد توشه بهر اين ره دور
  • در انبان هر آن كس زاد و تقوى استبساط عيشش از هر ره مهيّا است
  • بدانيد آنكه نازك پوست تن بود نتوان بنارش داد مسكن
  • شما در رنج دنياش آزموديدبدن را امتحان نيكو نموديد
  • بديديد آنكه چون در پا خلد خاربلغزش يا قدم گردد گرفتار
  • دچار آيد و يا با ريگ سوزانچسان از درد گردد زار و نالان
  • بخود پيچد چگونه از سر دردچسان رويش ز بيتابى شود زرد
  • ز خار و ريگ گرمى چون زبون استورا اندر جهنّم حال چون است
  • كه او را بين دو تاوه ز آتش بود جايش و ز آن نبود نجاتش
  • بدين پهلوش سنگ آتشين استو ز آن پهلو به شيطان همنشين است
  • بتن گه سنگ سوزانش بچسبدبرويش گاه شيطان بخسبد
  • فغان ز اندم كه در نيران هالكبآتش بنگرد از خشم مالك
  • چنان آتش ز خشمش در گريزدكه بعضى بعض ديگر را ستيزد
  • ز خوف زجرتش ريزند در هممكان گيرند در درب جهنّم
  • مگر بيرون شدن زان عرصه خواهندكمى از ترس خود شايد بكاهند
  • مفرّى بهر آنان نيست در كارهماره در كف مالك گرفتار
  • خدايا جسم (انصارى) نحيف استتنش رنجور و ستخوانش ضعيف است
  • ز سر دردى بسر آيد چو جانشچه سازد گر شود دوزخ مكانش
  • الها گر تن من پر گناه است رخ نيكى ز زشتيها سياه است
  • بخواهشهاى نفس سركش دونهمه پابند گرديديم و مفتون
  • ز طاعتهاى تو گر بر كرانيم براه طاعت شيطان روانيم
  • بقرآنت نه بر ما در گشادىببخشايشگريها وعده دادى
  • نفرمودى منم رحمن و غفّاربعيب بندگان از مهر ستّار
  • تو گفتى من خداوند عظيممبه خيل معصيت كاران رحيمم
  • بزندانم كسى محبوس گرددكه از الطاف من مأيوس گردد
  • تو اى پروردگار ما گواهىكه گر سرزد ز ما گاهى گناهى
  • چو بر آن وعده ات امّيدواريم ز نادانى گناهى گاهى آريم
  • چو مستظهر بالطاف تو بوديمچنين گستاخيى بيجا نموديم
  • و گر نه چون تواند خاك ناپاك ستيزد با خداى خويش بى باك
  • چو خود هستى پى آرامش ماندارى چاره جز آمرزش ما
  • كريميّت اگر خواهى نمايان كنى بر ما روى بايد باحسان
  • گناه امروز اگر بر رفته از حدّميانجى مى شود فردا محمّد ص
  • شفاعت خواه ما گردد ز افلاح بتو ما را دهد از لطفت اصلاح
  • جهنّم جايگاه مشركين استبخيل مشركين مالك بكين است
  • ز توحيد تو هر كس تر زبانست بمالك نيز فرمانش روان است
  • ز سوز عشقت ار كس اشك ريزدبوى سوزنده نارت چون ستيزد
  • الا اى سالخورده پير ايّامكه بود از خوردسالى شهوتت دام
  • بدامان سالخوردى در زدت چنگ بشد با خورد ساليهات در جنگ
  • نهالى بودى ار در خورد سالىكنون از سالخوردى همچو نالى
  • اگر مردى بدى اندر جوانى ز پيرى خم كنون همچون كمانى
  • طرّى و تازه بد پهلوى و پشتتبسان موم آهن بد به مشتت
  • كنون بسته برويت آه چاره نيارى ريسمانى كرد پاره
  • چه خواهى كرد در روز قيامتكز آتش جامه پوشندت بقامت
  • بحلقت طوقهاى آتشين استبدستت بندهاى آهنين است
  • از آن ستخوان گردنهاست اسوزان و ز اين يك پيه بازوها گدازان
  • بزنجير گرانت دست و بازوچو بربستند با پيشانى و رو
  • كنند از سرنگون اندر جحيمت دهند از آب غسلين و حميمت

این موضوعات را نیز بررسی کنید:

جدیدترین ها در این موضوع

No image

خطبه 236 نهج البلاغه : ياد مشكلات هجرت

خطبه 236 نهج البلاغه موضوع "ياد مشكلات هجرت" را مطرح می کند.
No image

خطبه 237 نهج البلاغه : سفارش به نيكوكارى

خطبه 237 نهج البلاغه موضوع "سفارش به نيكوكارى" را بررسی می کند.
No image

خطبه 238 نهج البلاغه بخش 1 : وصف شاميان

خطبه 238 نهج البلاغه بخش 1 موضوع "وصف شاميان" را مطرح می کند.
No image

خطبه 240 نهج البلاغه : نكوهش از موضع گيرى‏ هاى نارواى عثمان

خطبه 240 نهج البلاغه موضوع "نكوهش از موضع گيرى‏ هاى نارواى عثمان" را بررسی می کند.
No image

خطبه 241 نهج البلاغه : تشويق براى جهاد

خطبه 241 نهج البلاغه به موضوع "تشويق براى جهاد" می پردازد.
Powered by TayaCMS